-
1 Colours
Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.Colour termswhat colour is it?= c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?it’s green= il est vert or elle est verteto paint sth green= peindre qch en vertto dye sth green= teindre qch en vertto wear green= porter du vertdressed in green= habillé de vertColour nouns are all masculine in French:I like green= j’aime le vertI prefer blue= je préfère le bleured suits her= le rouge lui va bienit’s a pretty yellow!= c’est un joli jaune!have you got it in white?= est-ce que vous l’avez en blanc?a pretty shade of blue= un joli ton de bleuit was a dreadful green= c’était un vert affreuxa range of greens= une gamme de vertsMost adjectives of colour agree with the noun they modify:a blue coat= un manteau bleua blue dress= une robe bleueblue clothes= des vêtements bleusSome that don’t agree are explained below.Words that are not true adjectivesSome words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:a brown shoe= une chaussure marronorange tablecloths= des nappes fpl orangehazel eyes= des yeux mpl noisetteOther French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).Shades of colourExpressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:a pale blue shirt= une chemise bleu pâledark green blankets= des couvertures fpl vert foncéa light yellow tie= une cravate jaune clairbright yellow socks= des chaussettes fpl jaune vifFrench can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:a darker blue= un bleu plus foncéthe dress was a darker blue= la robe était d’un bleu plus foncéSimilarly:a lighter blue= un bleu plus clair (etc.)In the following examples, blue stands for most basic colour terms:pale blue= bleu pâlelight blue= bleu clairbright blue= bleu vifdark blue= bleu foncédeep blue= bleu profondstrong blue= bleu soutenuOther types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:a navy-blue jacket= une veste bleu marineThese compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:a blue-black material= une étoffe bleu-noira greenish-blue cup= une tasse bleu-verta greeny-yellow dress= une robe vert-jauneEnglish uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:blue-ish= bleuâtregreenish or greeny= verdâtregreyish= grisâtrereddish= rougeâtreyellowish or yellowy= jaunâtreetc.Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:a chocolate-coloured skirt= une jupe couleur chocolatraspberry-coloured fabric= du tissu couleur framboiseflesh-coloured tights= un collant couleur chairColour verbsEnglish makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:to blacken= noircirto redden= rougirto whiten= blanchirThe other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:to turn purple= devenir violetDescribing peopleNote the use of the definite article in the following:to have black hair= avoir les cheveux noirsto have blue eyes= avoir les yeux bleusNote the use of à in the following:a girl with blue eyes= une jeune fille aux yeux bleusthe man with black hair= l’homme aux cheveux noirsNot all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):fair= blonddark= brunblonde or blond= blondbrown= châtain invred= rouxblack= noirgrey= griswhite= blancCheck other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.Note these nouns in French:a fair-haired man= un blonda fair-haired woman= une blondea dark-haired man= un bruna dark-haired woman= une bruneThe following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:blue= bleulight blue= bleu clair invlight brown= marron clair invbrown= marron invhazel= noisette invgreen= vertgrey= grisgreyish-green= gris-vert invdark= noir -
2 brightly
brightly [ˈbraɪtlɪ]a. [sparkle] de mille feux• to burn brightly [fire] flamberb. ( = vividly) brightly coloured de couleur(s) vive(s)• brightly painted (one colour) peint d'une couleur vive ; (two or more colours) peint avec des couleurs vivesc. [say, smile] jovialement* * *['braɪtlɪ]1) ( vividly) [dressed] de couleurs vivesbrightly coloured — ( several colours) aux couleurs vives; ( of one colour) de couleur vive
2) (of sun, fire) [shine, burn] d'un éclat vif; (of eyes, metal) [shine, sparkle] intensément3) ( intensely) [lit] brillamment4) ( cheerfully) joyeusement -
3 Planting
The term applied to a process in weaving by which coloured threads are interchanged. By this method two or more colours are woven to occupy the space of one pick, the planted wefts float on the underside when not figuring on the surface. They weave without making rows on the face across the piece. -
4 Raw Material Dyed Yarns
Fibres dyed in the unspun state. The system is common in the wool trade, but not often done with cotton or other fibres. The wool is dyed either in the loose or top form and a mixture yarn is obtained by blending two or more colours.Dictionary of the English textile terms > Raw Material Dyed Yarns
-
5 Carpets
The principal types are Axminster, Brussels and Wilton, and brief particulars of each are given below. A more detailed description is given under each name. Axminster is a cut fabric made any width and with any number of colours. It is not produced on a jacquard, therefore the pile does not show on the back. The design is developed by a series of tufts which are bound into the fabric, every tuft is on the surface and only the foundation cloth is seen at the back. There are two principal varieties of these carpets, the Chenille Axminster and the Machine tufted Axminster. The Chenille type is made by two distinct operations, that of manufacturing the chenille weft and that of weaving the carpet with this weft. The " fur or chenille is first woven on an ordinary loom (see chenille) and when cut into the strips is used as weft with a linen, jute or folded cotton warp. The chenille is made preferably with the leno way of shedding in order to bind the wool yarn more firmly. All the figuring weft is on the surface and not embedded in the fabric. The chenille weft is often inserted by hand, but several mechanical methods for doing the work are now in use. From three to six tufts per inch are usual. The chenille Axminster Carpet is also known as the Patent Axminster carpet. The machine-tufted type or Royal Axminster is also formed from pile tufts previously prepared and afterwards woven in the ground warp and bound into the fabric with a binding weft. The tufts may be inserted by hand and the pile is all on the surface of the fabric. This pile is a warp product, whereas for the chenille variety it is weft. Axminster carpets are a product of skill and patience and any number of colours can be used. There are several varieties of machine-made axminster carpets. Wilton is a cut pile fabric woven 27-in. wide from not more than six colours, the yarns are fine counts and design produced by jacquards. Brussels is made almost in the same way as a Wilton, but the pile is not cut and this shows as loops on the face. The yarn is much coarser than for Wiltons. Kidderminster - A carpet made from two or more plain cloths woven together. Each cloth is brought on the face for figuring as required. Turkish - These are hand made. The pile is put into the ground warp by hand as tufts and knotted round them according to pattern. There are two picks of ground weft between each row of pile. Tapestry - Carpets woven from printed warps. The pile is cut or left uncut as required for the design. Persian - Carpets similar to Turkish, being hand made. See also Axminster, Brussels, Kidderminster, Persian Tapestry, Turkish, Wilton Carpets, Body Brussels, Brusselette, Ingrain. -
6 clash
klæʃ
1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) sonido2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) choque3) (a battle: a clash between opposing armies.) enfrentamiento4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) coincidencia; conflicto; superposición
2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) sonar, entrechocar2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) enfrentarse3) (to disagree violently: They clashed over wages.) discutir4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) coincidir5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) desentonarclash1 n enfrentamiento / choqueclash2 vb1. tener un enfrentamiento / chocar2. desentonar3. coincidirI missed the party because it clashed with a business trip no pude ir a la fiesta porque me coincidía con un viaje de negociostr[klæʃ]2 (conflict - of interests) conflicto; (- of personalities, cultures) choque nombre masculino; (- of opinions) disparidad nombre femenino, choque nombre masculino; (coinciding - of times, dates, classes) coincidencia; (bad match - of colours) falta de armonía3 (loud noise) sonido■ some angry demonstrators clashed with police hubo choques entre algunos manifestantes enfadados y la policía2 (interests) estar en conflicto3 (dates, events) coincidir5 (cymbals) sonarclash ['klæʃ] vi1) : sonar, chocarsethe cymbals clashed: los platillos sonaron2) : chocar, enfrentarsethe students clashed with the police: los estudiantes se enfrentaron con la policía3) conflict: estar en conflicto, oponerse4) : desentonar (dícese de los colores), coincidir (dícese de los datos)clash n1) : ruido m (producido por un choque)2) conflict, confrontation: enfrentamiento m, conflicto m, choque m3) : desentono m (de colores), coincidencia f (de datos)n.• ruido s.m.n.• choque s.m.• colisión s.f.• encuentro s.m.• enfrentamiento s.m.• fragor s.m.• repiquete s.m.v.• batir v.• chocar v.• desentonar v.• entrechocarse v.• golpear v.• oponerse v.klæʃ
I
1) c ( of interests) conflicto m; (of cultures, personalities) choque m; (of opinions, views) disparidad fI missed the lecture because of a timetable clash — me perdí la conferencia porque tenía otra cosa a la misma hora or por un problema de coincidencia de horarios
2) c (between armies, factions) enfrentamiento m, choque m3) ( noise)
II
1.
1)a) \<\<aims/interests\>\> estar* en conflicto or en pugna; \<\<personalities\>\> chocar*b) \<\<colors/patterns\>\> desentonar2) \<\<armies/factions/leaders\>\> chocar*to clash WITH somebody (OVER something) — chocar* con alguien (acerca de algo)
3) \<\<dates\>\> coincidirthe concert clashes with the film tonight — el concierto y la película de esta noche son a la misma hora
4)a) ( make noise) \<\<cymbals/swords\>\> sonar* ( al entrechocarse)b) ( collide) chocar*
2.
vt \<\<cymbals\>\> tocar*; \<\<weapons\>\> entrechocar*[klæʃ]1. N1) (=noise) estruendo m, fragor m ; [of cymbals] ruido m metálico2) [of armies, personalities] choque m ; (=conflict) choque m, conflicto m ; (=confrontation) enfrentamiento m ; [of interests, opinions] conflicto m ; [of dates, programmes] coincidencia f ; [of colours] desentono ma clash with the police — un choque or un enfrentamiento con la policía
2.VT [+ cymbals, swords] golpear3. VI1) [personalities, interests] oponerse, chocar; [colours] desentonar; [dates, events] coincidir* * *[klæʃ]
I
1) c ( of interests) conflicto m; (of cultures, personalities) choque m; (of opinions, views) disparidad fI missed the lecture because of a timetable clash — me perdí la conferencia porque tenía otra cosa a la misma hora or por un problema de coincidencia de horarios
2) c (between armies, factions) enfrentamiento m, choque m3) ( noise)
II
1.
1)a) \<\<aims/interests\>\> estar* en conflicto or en pugna; \<\<personalities\>\> chocar*b) \<\<colors/patterns\>\> desentonar2) \<\<armies/factions/leaders\>\> chocar*to clash WITH somebody (OVER something) — chocar* con alguien (acerca de algo)
3) \<\<dates\>\> coincidirthe concert clashes with the film tonight — el concierto y la película de esta noche son a la misma hora
4)a) ( make noise) \<\<cymbals/swords\>\> sonar* ( al entrechocarse)b) ( collide) chocar*
2.
vt \<\<cymbals\>\> tocar*; \<\<weapons\>\> entrechocar* -
7 clash
1. intransitive verb1) scheppern (ugs.); [Becken:] dröhnen; [Schwerter:] aneinander schlagen3) (disagree) sich streiten4) (be incompatible) aufeinander prallen; [Interesse, Ereignis:] kollidieren ( with mit); [Persönlichkeit, Stil:] nicht zusammenpassen ( with mit); [Farbe:] sich beißen (ugs.) ( with mit)2. transitive verb 3. noun2) (meeting in conflict) Zusammenstoß, der3) (disagreement) Auseinandersetzung, die4) (incompatibility) Unvereinbarkeit, die; (of personalities, styles, colours) Unverträglichkeit, die; (of events) Überschneidung, die* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) das Geklirre2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) der Widerstreit3) (a battle: a clash between opposing armies.) der Zusammenprall4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) der Zusammenstoß2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) klirren3) (to disagree violently: They clashed over wages.) heftig streiten4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) unvereinbar sein5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) nicht zusammenpassen* * *[klæʃ]I. vi1. (come into conflict) zusammenstoßen, aneinandergeraten2. (compete against) aufeinandertreffento \clash with another event mit einem anderen Ereignis kollidierento \clash cymbals [together] Becken gegeneinanderschlagenIII. n<pl -es>a \clash of loyalties ein Loyalitätskonflikt m* * *[klʃ]1. vi1) (armies, demonstrators) zusammenstoßenthe chairman clashed with the committee at the last meeting — der Vorsitzende hatte auf der letzten Sitzung eine Auseinandersetzung mit dem Komitee
unions clash with government over pay — in der Tariffrage gibt es einen Konflikt zwischen Gewerkschaften und Regierung
2) (colours) nicht harmonieren, sich beißen; (interests) kollidieren, aufeinanderprallen; (programmes, films) sich überschneiden2. vtcymbals, swords schlagen3. nthere's bound to be a clash between the chairman and the vice-chairman — zwischen dem Vorsitzenden und seinem Stellvertreter muss es ja zu einem Zusammenstoß kommen
2) (of personalities) grundsätzliche Verschiedenheit, Unvereinbarkeit fwe want to avoid a clash of personalities in the office — wir wollen keine Leute im Büro, die absolut nicht miteinander harmonieren
I don't like that clash of red and turquoise — mir gefällt diese Zusammenstellung von Rot und Türkis nicht
3) (of swords) Aufeinanderprallen nt* * *clash [klæʃ]A v/i1. klirren, rasseln2. klirrend aneinanderstoßen oder -schlagen3. a) prallen, stoßen ( beide:into gegen)with mit)a) aneinandergeraten (mit)b) im Widerspruch stehen (zu), unvereinbar sein (mit)c) (zeitlich) zusammenfallen (mit)these colo(u)rs clash diese Farben beißen sichB v/t1. klirren oder rasseln mitC s1. Geklirr n, Gerassel nclash of interests Interessenkollision3. fig Konflikt m, Widerspruch m, -streit m, Reibung f4. (zeitliches) Zusammenfallen* * *1. intransitive verb1) scheppern (ugs.); [Becken:] dröhnen; [Schwerter:] aneinander schlagen2) (meet in conflict) zusammenstoßen ( with mit)3) (disagree) sich streiten4) (be incompatible) aufeinander prallen; [Interesse, Ereignis:] kollidieren ( with mit); [Persönlichkeit, Stil:] nicht zusammenpassen ( with mit); [Farbe:] sich beißen (ugs.) ( with mit)2. transitive verb 3. noun2) (meeting in conflict) Zusammenstoß, der3) (disagreement) Auseinandersetzung, die4) (incompatibility) Unvereinbarkeit, die; (of personalities, styles, colours) Unverträglichkeit, die; (of events) Überschneidung, die* * *n.Zusammenstoß m. v.klirren v.rasseln v.schmettern v. -
8 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) brag; klang; klirren2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) sammenstød3) (a battle: a clash between opposing armies.) sammenstød; konflikt4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) sammenstød2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) støde sammen2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) støde sammen3) (to disagree violently: They clashed over wages.) tørne sammen4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) falde oveni5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) støde sammen; stikke af mod* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) brag; klang; klirren2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) sammenstød3) (a battle: a clash between opposing armies.) sammenstød; konflikt4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) sammenstød2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) støde sammen2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) støde sammen3) (to disagree violently: They clashed over wages.) tørne sammen4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) falde oveni5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) støde sammen; stikke af mod -
9 clash
I [klæʃ]1) (confrontation) confronto m.; fig. (disagreement) conflitto m.3) (contradiction) conflitto m., contrasto m.5) (noise) (of swords) clangore m.II 1. [klæʃ] 2.a clash of cymbals — un suono o frastuono di piatti
1) (meet and fight) [armies, groups] scontrarsi; fig. (disagree) [ leaders] scontrarsi, essere in disaccordoto clash with sb. — (fight) scontrarsi con qcn.; (disagree) essere in disaccordo con qcn. (on, over su)
2) (be in conflict) [interests, beliefs] essere in conflitto3) (coincide) [ meetings] coincidere4) (not match) [ colours] stonare* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) rumore metallico, clangore2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) scontro, disaccordo3) (a battle: a clash between opposing armies.) scontro4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) sovrapposizione2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) sbattere, urtarsi2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) scontrarsi3) (to disagree violently: They clashed over wages.) essere in disaccordo4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) coincidere5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) sbattere* * *I [klæʃ]1) (confrontation) confronto m.; fig. (disagreement) conflitto m.3) (contradiction) conflitto m., contrasto m.5) (noise) (of swords) clangore m.II 1. [klæʃ] 2.a clash of cymbals — un suono o frastuono di piatti
1) (meet and fight) [armies, groups] scontrarsi; fig. (disagree) [ leaders] scontrarsi, essere in disaccordoto clash with sb. — (fight) scontrarsi con qcn.; (disagree) essere in disaccordo con qcn. (on, over su)
2) (be in conflict) [interests, beliefs] essere in conflitto3) (coincide) [ meetings] coincidere4) (not match) [ colours] stonare -
10 clash
klæʃ 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) klirring, brak, klang2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) sammenstøt, konflikt3) (a battle: a clash between opposing armies.) sammenstøt, slag4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) -konflikt, sammenstøt2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) slå skramlende (mot hverandre)2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) tørne/støte sammen3) (to disagree violently: They clashed over wages.) ryke i tottene på4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) kollidere (med)5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) stå skrikende mot hverandre, stikke grelt av motIsubst. \/klæʃ\/1) (om høy, ubehagelig lyd) skrell, smell, brak, skramling, skraping, klirring, rasling2) sammenstøt, kollisjon, krasj3) ( om konflikt eller fysisk kamp mellom personer) sammenstøt, trefning, strid4) konflikt, disharmoniclash of interests interessekonfliktclash of opinions meningsbrytning, meningsforskjellcultural clash kulturkollisjonIIverb \/klæʃ\/1) smelle, skramle, klirre, klinge2) skramle med, sette med et smell, slå (sammen) med et smell3) støte sammen, kollidere, krasje4) ryke i tottene på hverandre, ryke i krangel, tørne sammen, komme i strid5) komme i konflikt, ikke stemme, være uforenlig, skjære seg, stride6) ruse, styrteclash together støte sammen, kollidereclash with være uforenlig med skjære seg mot stride mot kollidere med -
11 clash
[klæʃ] 1. n(fight, disagreement) starcie nt; (of beliefs, cultures, styles) zderzenie nt; (of events, appointments) nałożenie się nt; ( of weapons) szczęk m; ( of cymbals) brzęk m2. vigangs, political opponents ścierać się (zetrzeć się perf); beliefs kolidować (ze sobą); colours, styles kłócić się (ze sobą); two events, appointments kolidować, nakładać się (nałożyć się perf) (na siebie); weapons szczękać (zaszczękać perf); cymbals brzękać (brzęknąć perf)* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) szczęk2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) konflikt3) (a battle: a clash between opposing armies.) starcie4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) kolizja2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) dźwięczeć2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) ścierać się3) (to disagree violently: They clashed over wages.) kłócić się4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) kolidować5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) gryźć się, kłócić się -
12 team
I 1. [tiːm]1) (of people) squadra f., équipe f., gruppo m., team m.2) (of horses, oxen) tiro m.; (of huskies) muta f.2.modificatore [ sport] di squadra; [colours, performance, leader] di una squadraII [tiːm]verbo transitivo abbinare [ garment]- team up* * *[ti:m]1) (a group of people forming a side in a game: a football team.) squadra2) (a group of people working together: A team of doctors.) gruppo3) (two or more animals working together eg pulling a cart, plough etc: a team of horses/oxen.) attacco, tiro•- team-work
- team up* * *I 1. [tiːm]1) (of people) squadra f., équipe f., gruppo m., team m.2) (of horses, oxen) tiro m.; (of huskies) muta f.2.modificatore [ sport] di squadra; [colours, performance, leader] di una squadraII [tiːm]verbo transitivo abbinare [ garment]- team up -
13 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) árekstur, skellur2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) ágreiningur3) (a battle: a clash between opposing armies.) átök4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) átök2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) lenda saman, rekast á2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) takast á, berjast3) (to disagree violently: They clashed over wages.) lenda saman, rífast4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) rekast á5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) eiga ekki saman -
14 clash
nézeteltérés, fecsegés, pletyka, csörömpölés to clash: összeüt, ütközik, összeütközik, ellenkezik* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) csattanás2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) összeütközés3) (a battle: a clash between opposing armies.) összecsapás4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) összecsapás2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) összeüt(ődik)2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) összecsap3) (to disagree violently: They clashed over wages.) összeütközik4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) összeesik5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) üti egymást -
15 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) clangor2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) choque3) (a battle: a clash between opposing armies.) confronto4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) incompatibilidade2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) bater2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) defrontar-se3) (to disagree violently: They clashed over wages.) entrar em conflito4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) sobrepor-se5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) berrar com* * *[klæʃ] n 1 estrondo, estrépito, som de choque, som metálico. 2 choque, colisão. 3 conflito, desacordo, discordância, oposição. • vt+vi 1 estrepitar, estrondear. 2 bater, colidir, chocar-se com estrondo. 3 bater, fechar com estrondo. 4 discordar, colidir, entrar em conflito. 5 não combinar, estar em desarmonia (de cores). 6 ir de encontro a, impedir, opor-se a. -
16 clash
n. çarpışma sesi, gümbürtü, çatışma, uyuşmazlık, ayrılık, uyumsuzluk, çarpışma————————v. gümbürdemek, çatırdamak; çatışmak, bindirmek, çarpışmak, çarpmak; uymamak, uyuşmamak, gitmemek, anlaşamamak* * *1. çarpış (v.) 2. çarpışma (n.)* * *[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) şakırtı2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) çatışma, uyuşmazlık3) (a battle: a clash between opposing armies.) çarpışma4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) çakışma2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) şıngırdamak2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) çarpışmak3) (to disagree violently: They clashed over wages.) anlaşamamak4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) çakışmak5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) uyuşmamak, birbirine uymamak -
17 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) žvenket2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) nasprotje3) (a battle: a clash between opposing armies.) spopad4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) konflikt2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) udariti skupaj2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) spopasti se3) (to disagree violently: They clashed over wages.) prepirati se4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) križati se5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) ne ujemati se* * *I [klæš]intransitive verb & transitive verbžvenketati, rožljati; ( against ob) udariti, zadeti; ( with) trčiti, ne se ujemati, sovpadati, kolidirati; (to) zaloputnitiII [klæš]nounprepir, nesoglasje, nasprotje; rožljanje, žvenket -
18 clash
• olla ristiriidassa• pamaus• ryminä• ristiriita• rämähtää• ryske• häly• iskeä yhteen• isku• helinä• törmäys• törmätä• törmätä vastakkain• yhteenotto• yhteentörmäys• riidellä• kalskahtaa• kaikua• kamppailu• kalahtaa• kalista• kajahdus• kalske• hankaus• selkkaus• tappelu* * *klæʃ 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) kalske2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) yhteentörmäys3) (a battle: a clash between opposing armies.) yhteenotto4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) päällekkäisyys2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) kalahtaa vastakkain2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) ottaa yhteen3) (to disagree violently: They clashed over wages.) ottaa yhteen4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) sattua päällekkäin5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) riidellä -
19 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) žvadzoņa; dārdoņa2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) konflikts; nesaskaņa3) (a battle: a clash between opposing armies.) sadursme4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) konflikts2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) žvadzēt; dārdēt2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) nonākt sadursmē3) (to disagree violently: They clashed over wages.) nonākt konfliktā4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) sakrist vienā laikā5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) nesaskanēt (par krāsām)* * *žvadzoņa; konflikts, sadursme; žvadzēt; nonākt konfliktā; nesaskanēt; sakrist vienā laikā -
20 clash
[klæʃ] 1. noun1) (a loud noise, like eg swords striking together: the clash of metal on metal.) žvangesys2) (a serious disagreement or difference: a clash of personalities.) konfliktas3) (a battle: a clash between opposing armies.) susirėmimas, mūšis4) ((of two or more things) an act of interfering with each other because of happening at the same time: a clash between classes.) sutapimas2. verb1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) žvangtelėti2) (to fight (in battle): The two armies clashed at the mouth of the valley.) susikauti, susiremti3) (to disagree violently: They clashed over wages.) susikivirčyti4) (to interfere (with something or each other) because of happening at the same time: The two lectures clash.) sutapti5) ((of colours) to appear unpleasant when placed together: The (colour of the) jacket clashes with the (colour of the) skirt.) kirstis
См. также в других словарях:
Colours (1987 album) — Colours Compilation album by Donovan Released October 1987 … Wikipedia
Two Mile Inn Limerick (Limerick) — Two Mile Inn Limerick country: Ireland, city: Limerick (West of Limerick) Two Mile Inn Limerick Location Hotel is located on the dual carriage way from Shannon Airport to Limerick city. Shannon airport is twenty minutes drive away. The hotel is… … International hotels
Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… … Wikipedia
Two Colours EP — Infobox Album | Name = Two Colours EP Type = EP Artist = Feeder Released = September, 1995 Recorded = ? Genre = Grunge rock Length = 7:19 Label = Echo Producer = Feeder Reviews = | Last album = This album = Two Colours EP (1995) Next album = Swim … Wikipedia
Two in a Million/You're My Number One — Infobox Single Name = Two in a Million / You re My Number One Artist = S Club 7 from Album = S Club Released = flagicon|UK 13 December, 1999 Format = CD Single: Worldwide Recorded = 1999 Genre = Pop Length = 3:31 (Two in a Million album) 3:35… … Wikipedia
Two penny blue — The Two Penny Blue was the world’s second official postage stamp.It was issued in the United Kingdom of Great Britain and Ireland in May 1840, and was essentially the same format as the Penny Black. It was intended that the 2d blue was to be… … Wikipedia
two — n. & adj. n. 1 one more than one; the sum of one unit and another unit. 2 a symbol for this (2, ii, II). 3 a size etc. denoted by two. 4 the time of two o clock (is it two yet?). 5 a set of two. 6 a card with two pips. adj. that amount to two.… … Useful english dictionary
Two Mile House GAA — Infobox GAA club club gaa = Two Mile House crest = irish = Teach Dhá Míle county = Kildare nickname = |John Egan colours = Gold and Green (The sash below should be green) grounds = founded = 1885 honours = pattern la= |pattern b=… … Wikipedia
PFC Cherno More Varna — Cherno More Full name Професионален футболен клуб Черно Море Варна (Professional football club Cherno More Varna) Nickname(s) Моряците (The Sailors) … Wikipedia
Theory of Colours — Infobox Book name = Theory of Colours title orig = Zur Farbenlehre translator = Charles Eastlake [http://findarticles.com/p/articles/mi m0422/is 2 82/ai 64573524/pg 6] image caption = Light spectrum, from Theory of Colours – Goethe observed that… … Wikipedia
True Colours (Split Enz album) — Infobox Album | Name = True Colours Type = Album Artist = Split Enz Released = 21 January 1980 Recorded = Armstrongs Studios, Melbourne 1979 Genre = New Wave Length = 39:48 Label = Mushroom Records (AUS), (NZL) A M Records (Rest of world)… … Wikipedia